독일어 표현(5)
-
독일어 새로운 표현 - 이론과 실전의 괴리
독일어 새로운 표현 - 이론과 실전의 괴리 독일어 새로운 표현 - 이론과 실전의 괴리 die Diskrepanz zwischen Theorie und Praxis
2021.02.08 -
독일어 새로운 표현 - Euphorie
독일어 새로운 표현 - Euphorie Euphorie 는 아주 기쁜 상태의 감정을 단어입니다. 하늘을 나는 기분 정도로 표현이 가능할 것 같습니다
2020.04.19 -
독일어 관용어구 - etwas durch die Blume sagen
독일어 관용어구 - etwas durch die Blume sagen P1: Also das der Tom immer zu Spät kommt geht mir mächtig auf den Sack! Der kann sich was anhören wenn er denn endlich mal kommt! 톰이 매일 늦게 오는게 매우 거슬려! 걔가 또 늦으면 뭐라고 한 소리 들어야한다니까. P2: Das musst du ihm aber durch die Blume sagen 그래도 걔한테 완곡하게 말을 해. (꽃을 통해서 말을 해) gehen/kommen auf den Sack 짜증나게 하다 durch die Blume sagen 완곡하게 말을 하다
2020.04.07 -
독일어 관용어구 - stehen auf der Kippe
독일어 관용어구 - stehen auf der Kippe Kippe는 가장자리, 끄트머리라는 뜻입니다. 끄트머리에 서있다는 위태로운 상황이다, 불안정하다, 위기다 정도로 해석하면 될 것 같습니다. Sportveranstaltungen mit unter 1000 Zuschauern stehen auf der Kippe. 1000명 이하의 스포츠 행사는 미정이다. Steht auf der Kippe 불안정한 상태에 놓여있다, 미정이다, 위기다.
2020.04.07 -
독일어 관용어구 - Ein alter Hase sein
독일어 관용어구 - Ein alter Hase sein 우리는 흔히 특정 분야에서 오랜 기간 경험을 쌓아온 이들을 베테랑이라고 지칭합니다. 경상도 사투리로는 그 놈 방구 좀 뀐다, 잔뼈가 굵었다라고 표현을 하지요. Der Handballtrainer ist ein alter Hase. 그 핸드볼 트레이너는 나이가 많은 토끼야 (경험이 많아). Ein alter Hase sein 나이가 많은 토끼 (경험이 많은)
2020.04.07